Второй бета-релиз Gnucash для Android

Не так давно вышла первая бета версия Gnucash для Android. Первый бета-релиз был скачан в два раза больше раз чем оба предыдущих альфа-релиза вместе взятых за сравнимое время. Как оказалось название имеет значение (или версия тега).

Сегодня разработчик представил вторую бету Gnucash для Android. Приложение стало более стабильным, но учитывайте что это не окончательная версия и возможны изменения. Вы можете получить последнюю версию с GitHub downloads.

Картинка 1

С первой бета-версии исправлена куча ошибок. Наиболее заметные:

  • Добавлен немецкий перевод
  • Fixed: поддержка mime type при экспорте файла в Yahoo email
  • Fixed: не добавлялась метка временив транзакции при экспорте в  OFX
  • Fixed: сбой программы при отображении суммы сделки на некоторых локалях
  • Переработка кода, чистка и куча других вещей (смотрите в логах git)

Несколько дней назад так же были выложены основные принципы организации работы по разработке Gnucash для Android. Сейчас поднята ветка разработки на GitHub и в нее попадает все что потом приходит в основную ветвь (для тех кто любит быть на острие прогресса).

Следующей задачей является интернационализация приложения. Проекту требуется поддержка стольких многих языков насколько это возможно. Сейчас был добавлен перевод на немецкий (спасибо Christian S.). Если ваш язык отсутствует в программе, скопируйте строки в GnucashMobile/res/values/strings.xml, переведите и отправьте их разработчику (он согласен даже на email). Или, если вы используете GitHub, вы можете разместить перевод в правильное values-xx (где xx это ваш код локали например values-de) и сделать pull request.

Ключи строк перевода имеют в основном описательное значение, так что вы скорее всего без труда поймете где они используются в UI (если вы не использовали приложение раньше). Пожалуйста, не переводите ни какие из строк, ключи которых начинаются на key_ или app_. Они используются на системном уровне и никогда не будут видимы пользователям. Фактически, вы можете вообще убрать эти строки из вашей локали, позволив приложению взять их из локали по умолчанию. Как правило это EN локаль.

Другой важный момент — это использование спец.символов в локали — таких как ä,é и т.д. Используйте для них HTML код  юникод-версии спец-символов, например ä, пишется как ä тогда они будут правильно интерпретированы в Android. Вы можете использовать эту Unicode таблицу  при переводе. Заметьте что маленькие и прописные символы имеют различные Unicode шестнадцатеричные значения. Так же коды валют не были переведены, но вы так же можете это сделать.

Картинка 2
gnucashmobile screenshot

Следите за обновлениями, шлите багрепорты и багфиксы, разработчики ждут ваших пятерок в маркете и предложений по программе.

Блог разработчика: http://www.codinguser.com/

Проект на GitHub: https://github.com/codinguser/GnucashMobile

Оцените статью
( Пока оценок нет )
Блог админа